Job 10:21
Clementine_Vulgate(i)
21 antequam vadam, et non revertar, ad terram tenebrosam, et opertam mortis caligine:
DouayRheims(i)
21 Before I go and return no more, to a land that is dark and covered with the mist of death:
KJV_Cambridge(i)
21 Before I go whence I shall not return, even to the land of darkness and the shadow of death;
JPS_ASV_Byz(i)
21 Before I go whence I shall not return, even to the land of darkness and of the shadow of death;
Luther1545(i)
21 ehe denn ich hingehe und komme nicht wieder, nämlich ins Land der Finsternis und des Dunkels,
Luther1912(i)
21 ehe ich denn hingehe und komme nicht wieder, ins Land der Finsternis und des Dunkels,
Indonesian(i)
21 Tak lama lagi aku pergi dan tak kembali, menuju negeri yang gelap dan suram sekali,
ItalianRiveduta(i)
21 prima ch’io me ne vada, per non più tornare, nella terra delle tenebre e dell’ombra di morte:
Portuguese(i)
21 antes que me vá para o lugar de que não voltarei, para a terra da escuridão e das densas trevas,